違和感しかない! 「日本と韓国」はなぜ名前に・・・=中国
記事はまず、国名に「大」の漢字が入っている国はいくつかあるが、分不相応な場合があると紹介。イタリアは中国語で「意大利」というがやはり小さな国であり、中国に対して不遜なオーストラリアの「澳大利亜」に「大」が付くのも気に入らないという。もっとも、どれも中国語名で「大」の字が入っているだけで、英語名には大を意味する言葉はないので単なる言いがかりだ。
韓国については、正式名称が「大韓民国」だと指摘。朝鮮半島の先に位置する韓国は面積が中国の96分の1、人口は約30分の1と、中国なら1つの省程度の規模なのに、よくも「大」を自称できるものだとあきれた様子で伝えた。
「大」の字を外した日本は、尊大さを捨てたということになるのかもしれないが、他国の国名に「大」の字が入るか入らないか、というだけのことに大騒ぎする人が、一番「自信がなくて小さい」のかもしれない。(編集担当:村山健二)(イメージ写真提供:123RF)
