「ファン」や「ヴィチ」海外の人の特徴的な名前の意味って何?
■言語は違えど、基本的にはどれも出自を示している!
●オランダの「ファン」
オランダの人の名前でよく見る「ファン」。例えばオランダのサッカー選手の「ルート・ファン・ニステルローイ」や「ロビン・ファン・ペルシ」などは有名です。このファンは「〜出身の」という「名前に付ける前置詞」です。
●ロシアの「〜スキー」
作家のドストエフスキーや作曲家のチャイコフスキーといった、ロシアの有名人の名前でよく見る「〜スキー」。ロシアだけでなく、ポーランドやウクライナなどスラブ圏の人に多く見られます。この「スキー」ですが「〜の人」といった意味が語源といわれています。
また、地名だけでなく、人名が起源となっていることもあるそうです。ちなみに、日本人は「ヤポンスキー」。そのまま「日本の人」です。
●ロシアの「〜コフ」
こちらもロシアなどの出身者の姓に多く見られる「〜コフ」。これも先ほどの「〜スキー」と同じく「〜の」という意味になります。ちなみに、スラブ圏では男性と女性では姓が異なります。例えば「イワノフ」という男性がいたとして、奥さんの姓は「イワノワ」(イヴァノヴァ)といったように語尾が変わります。
また、姓だけでなくミドルネームも男女で語尾が変わります。男性だと「ヴィチ」、女性だと「ブナ」が付きます。
●ユーゴスラビアやクロアチアの「〜ビッチ」
ユーゴスラビアやクロアチアの人の姓によく見る「ビッチ」。これは「〜の子」という意味。例えば「ミハイロビッチ」なら「ミハイルさんの子供」となります。また、ご先祖の職業を由来とすることもあり、その場合は「職業+ビッチ」の組み合わせになります。
この姓は男女でも変わりません。女性でもミハイロビッチさんになります。
●フィンランドの「〜ネン」
スキージャンプのフィンランド人選手で「〜ネン」という名前を見たことはないでしょうか? 例えばヤンネ・アホネンなど有名です。この「〜ネン」というのは「〜の人」または「〜から来た人」という意味なのだとか。アホネンの場合、「アホ」は「牧草地」という意味なので「牧草地から来た人」「牧草地の人」となります。
ちなみに、フィンランド人の3分の1がこの「〜ネン」が付く名字。中でも「コルホネン」(耳の遠い人)、「ヴィルタネン」(流れる川からの人)という名字が特に多いそうです。
●世界中で目にする「〜ソン」
国を問わず海外の人名でよく目にするのが「〜ソン」という名前。「ジャクソン」や「ウィルソン」「ピーターソン」などがあります。これらの「〜ソン」というのはご先祖様や父親が由来となっているもので「〜の息子」という意味です。
つまり英語の「son」なのです。ジャクソンなら「ジャックの息子」ということです。ちなみにロシアのように男女で変化したりはしません。
海外の人でよく見る名前にはこうした意味があります。どれも出身地や父親など、出自を示しているのですね。これからスポーツ番組を見るときは、こうした「名前の意味」に注目してみても面白いかもしれませんよ。
(中田ボンベ@dcp)
