【ムーのオカルト英会話】「UMA」「スカイフィッシュ」は和製英語だった!? Lesson9「日本のミステリー」
UMAやパワースポットなど、ヨコモジでも和製英語だったら通じない。「ムー公式英会話」のレッスン、第9回のテーマは「日本のミステリー」だ。外国人旅行者に日本の謎を紹介するときにも使えるぞ!
準備はいいかな?

日本ではウマのことを未確認動物だといって騒いでいるらしい。
Japanese people think UMA is a cryptid and make a big thing out of it.
UMA(Unidentified Mysterious Animal)はよくできた呼称だけど日本製の表現。某漫画の黒王号みたいな馬はUMA的なモンスターとして考えたいが。
スカイフィッシュを魚だと言うのは日本だけだ。
Only in Japan, flyingrods are literally taken as some kind of fish.
スカイフィッシュは、英語だと「空飛ぶ棒」のほうが伝わりやすい。いわれてみれば魚っぽくはない。
水かきのある生き物が二足歩行した足跡を発見した。
I found some footsteps of a bipedal creature with webbed feet.
河童だろうも国際的に通用する時代だが、足跡の説明としては、安易に河童と断定しないことが大事。半魚人かもしれないし。
今回のレッスンはここまで! 日本のミステリースポットを取材したいという海外のメディアは、ムー編集部までご相談を。いい仕事しまっせ〜。
UFO・幽霊・陰謀・滅亡……なにが起きても大丈夫な「ムー公式 実践・超日常英会話」は、絶賛発売中!

