【木乃伊】を「きのい」と読むと笑われます!包帯ぐるぐる?【読めないと恥ずかしい漢字クイズ】
その言葉を単独で差し出されたら読める人はほとんどいないかも?という、読めないけど読めたら自慢できそうな“難読漢字”をクイズ形式で紹介していきます。
【木乃伊】なんて読む?
素直に「きのい」じゃないんです、難読漢字なので。
ただこの文字だけを見て推測するのは、日本人には難しいかも。「木乃伊」は中国語の表記をそのままいただいたものなんです。ただし読み方は中国語由来ではなく、16〜17世紀に、ポルトガル語からいただいたもの。
その際にちょっとした誤解があり、中国や西欧諸国とは違う呼び方をするようになったそうです。
ここでヒント。
諸外国では「マミー」「モミー」など、ペルシャ語由来の言葉が使われているところが多いそう。
ピンときましたか?
「木乃伊」の読み方の正解は?
【木乃伊=ミイラ】が正解でした!
中国で、この「木乃伊」の表記の元になったのは、ミイラを作るときに必要な、乾燥を助ける没薬(もつやく)という樹脂のとれる木のことだったのだそう。
この、没薬を表すポルトガルの言葉が「ミラ」。ポルトガル人から聞いたときに、ミイラそのものではなく、没薬の名前がミイラを指すのだという勘違いが起こったわけですね。
まとめ/暮らしニスタ編集部 ※人気記事を再編集して配信しています。
★ほかの問題にもチャレンジ!!
