「ジャパン」を小文字で書くと漆だが、「シャンハイ」を小文字で書くととんでもない意味になる!
文章は、英単語において地名や人名などの固有名詞について先頭の文字を大文字で書くルールがあることを踏まえた上で「全て小文字で書いてしまうと、全く異なる意味になってしまうことがあるのだ」と紹介。その一例として、「Japan」を「japan」と書くと日本ではなく「漆」という意味になることを挙げた。
このほか、まさに今の8月にあたる「August」についても、「august」と表記すれば「威厳のある、堂々とした」という形容詞に代わるとしたほか、人名でよく使われる「John」(ジョン)を「john」とすればトイレを意味する米国のスラングになると紹介した。
なお、「shanghai」が物騒な意味を持つようになったのは、かつて上海などの東洋航路に乗り組む船員を集める際に手荒な方法を使って船に連れ込むケースが多かったことが関係しているようである。(編集担当:今関忠馬)(イメージ写真提供:123RF)
