「知らなかった! 我々は日本の歌を聴きながら育ったのか」と中国人が驚く理由
1980年代から90年代にかけて、日本の楽曲の多くが台湾や香港の歌手によってカバーされた。中国語や広東語で歌われているため日本の楽曲だとは知らず、中国の歌手によるオリジナルだと信じられている曲も多いようだ。記事では、中国の音楽界に貢献した主な功労者として2人の日本人を紹介している。
2人目は「玉置浩二」さんだ。記事は、張学友(ジャッキー・チュン)や劉徳華(アンディ・ラウ)など多くの有名歌手がカバー曲を出したと伝えている。玉置さんの「行かないで」は、フジテレビのドラマ「さよなら李香蘭」の主題歌で、張学友が「李香蘭」と曲名を変えて広東語で歌い有名になり、後に「秋意濃」など別の曲名で他の歌手もカバーしており、今でも広く歌われている。
他にも、中国人が知らないまま「中国が生んだヒット曲」と思い込んでいる日本のカバー曲は非常に多いようだ。「中国人が、日本の曲を聞いて大きくなった」というのは、あながち大げさではないようだ。(編集担当:村山健二)(イメージ写真提供:123RF)
