「終わりが見えない」はどう英訳する?【北村一真 月曜日の「英借文」】#34

写真拡大

北村一真さんによる英作文トレーニング! #34

 新刊『英文読解の思考法』をはじめ、英語学習者から大きな支持を得ている英語学者、北村一真さん。英文読解についての著作の多い北村さんですが、自身の英語力の基礎は、英作文によってつくられたと言います。

 真の英会話力を効率的に身につけるには、「英借文」というコンセプトで英作文のトレーニングをするのがいちばん。数々の英語学習者を「上級」に導いてきた北村一真さんの指導で、毎週英借文のトレーニングをしてみましょう!

※「NHK出版 本がひらく」より

「英借文」のコンセプトについては第0回をお読みください。

トレーニング開始!

 まずは【例題】の和文英訳問題に独力で挑戦してみて下さい。この時点では瞬時に訳す必要はなく、少し時間をかけても大丈夫です。ひとまず英文ができたら、[解答・解説]に進んで、ポイントとなる表現を確認しましょう。解説を一通り理解したら、【練習問題】に取り組んでみましょう。

【例題】次の和文を英語に訳しましょう。

今回の危機は終わりが見えない。

[解答・解説]

There’s no end in sight to this crisis.

「終わりが見えない」を「終わる気配がない」や「終わる兆候が見えない」と考えて、以前に扱ったshow no signs of …ingという表現を使うことも可能です。ただし、「終わりが見えない」をほぼそのまま英語にしたものと言ってよいno end in sightという言い方があるので、これも使えるようにしておくと便利でしょう。シンプルに「...は終わりが見えない」と言いたい場合は解答例のようにThere is no end in sight to…という形が使えますし、「終わりが見えないままに」「終わりが見えない状況で」と状況説明的に使いたい場合はwith no end in sightという形が使えます。アメリカのサウスカロライナ州における麻疹の流行を報じたNBCニュースのXのポストに次のような文がありました(下のURLで動画を確認できます)。

The measles outbreak in South Carolina is “accelerating” with no end in sight following Thanksgiving and other large gatherings, state health officials say.
「サウスカロライナ州の麻疹の流行は、感謝祭やその他の大規模な集まりの後、終息が見えないまま『加速』している、と州の保健当局は語っている」

https://x.com/NBCNews/status/1998880427902149088

【練習問題】

この会議、終わりが見えないままダラダラと続いているよ。

[解答]

This meeting is dragging on with no end in sight.

ポイント:「終わりが見えないまま」と状況を説明する感じなので、上のポストにあったwithのパターンを使います。また、「延々と続く、長引く」はdrag onがピッタリの表現です。

この1週間、【例題】【練習問題】の日本語を見て瞬時に英語に訳せるまで練習してみましょう。

プロフィール

北村一真(きたむら・かずま)
1982年生れ。2010年慶應義塾大学大学院後期博士課程単位取得満期退学。学部生、大学院生時代に関西の大学受験塾、隆盛ゼミナールで難関大学受験対策の英語講座を担当。滋賀大学、順天堂大学の非常勤講師を経て、09年杏林大学外国語学部助教、15年より同大学准教授。著書『英文解体新書』『英文解体新書2』(ともに研究社)、『英語の読み方』『英語の読み方 リスニング篇』(ともに中公新書)、『英文読解を極める』『英文読解の思考法』(NHK出版新書)、『文法知識と読解力を高める上級英文解釈クイズ60』(左右社)。共著『上級英単語 LOGOPHILIA』(アスク)など。

ヘッダーデザイン:明石すみれ