Google翻訳「偶然だぞ」

写真拡大

衝撃的なメジャーデビューを果たした福留選手だが、その試合中に珍事が発生。
その珍事とは、ミルウォーキー・ブルワーズ対シカゴ・カブスでの試合で福留選手が第一打席に立ったときのことだった。

熱狂的に応援するファンはなにやら日本語らしいボードを掲げて応援しているのだが、
よーく見てみるとそこに書かれているのは……、

「偶然だぞ」

と、とても応援とは思えない内容のメッセージだ。
しかも一人だけではなく多数のファンが同じようなメッセージ(「偶然だぞ」)を掲げて応援していたのだ。
熱烈ファンなのかアンチファンなのか混乱しそうだが、原因は翻訳方法にあったようだ。

ほかのファンが掲げていたボードに「It's gonna happen」と書かれており、どうやらこれを日本語に翻訳する際に「偶然だぞ」となってしまったようだ。

「It's gonna happen」の意味は「何かがおこる」や「いけるぞ!」という意味で期待を込めたメッセージなのだが、
これを翻訳サイトで訳した結果「偶然だぞ」になってしまったようだ。

試しに『Google翻訳(β)』で「It's gonna happen」を英和翻訳すると見事に「偶然だぞ」となった。

ファンは日本語の意味が分からないため、そのまま誤訳のボード「偶然だぞ」を球場で掲げてしまったというわけだ。

バッターボックスでこのようなボードを掲げられたら精神的に大打撃&ベンチで涙目になりそうだが、
誤訳と気づいた福留選手は笑ってしまったとか。

福留選手といえば公式サイトが見事にハッキングされたことでも注目を浴びたが、珍事に巻き込まれやすいのだろうか……。

 この「偶然だぞ!」は某巨大掲示板で早速アスキーアート化されており多くの方が使い始めている。

ちなみにこの日の試合で九回に同点3ランを放ったのだがこれは偶然?



参照:Google翻訳(β)
参照:メジャーの福留、「偶然だぞ」という謎のボードを掲げられる(【2ch】日刊スレッドガイド)

■オススメ! 最新人気トレビアンニュース
写真を古くする『幕末古写真ジェネレーター』
DSマジコンでエイプリルフール? マジこんなことって……
各サイトのエイプリルフール事情は?
エイプリルフール第1弾はニコニコ動画2.0(笑)!
「タ〜カ〜ノ〜ツ〜メ〜」 フロッグマンに独占インタビュー!
ポケモンをガチで151個集めた人! 珍出品に珍質問

■関連リンク
バックナンバー一覧
トレビアンニュースについて