英語には、2語、3語と組み合わさると上級者でも理解できない、または誤解しがちな言い回しが際限なく存在します(写真:metamorworks/PIXTA)一語一語は簡単な単語なのに組み合わさると慣用的な意味になる表現が英語にはいっぱいあります。そんな日本人がよく誤解する英語表現を、アメリカ在住の日英ネイティブで人気エンタメ翻訳家のMystery Parrot氏の新刊『ネイティブの真意がわかる 日本人が誤解する英語』より一部抜粋・再編