by ライブドアニュース編集部
ざっくり言うと
- 日本のテレビ番組でお約束のフレーズの、英語での空耳が話題になっている
- 「Grand sponsor Tokyo day OH Christmas って何?」という書き込み
- 「ご覧のスポンサーの提供でお送りします」を聞き間違えたものと思われる
◆テレビ番組お決まりのセリフの空耳を紹介するツイート
海外の人向けにアニメでよく聞く日本語を解説する動画シリーズのコメント欄に「アニメの途中とかによく聞く、Grand sponsor Tokyo day OH Christmas って何?」みたいなコメントがあって、ちょっと考えたんだけど、「ご覧のスポンサーの提供でお送りします」だ…