知ったら人にしゃべりたくなる英語クイズを出題! よく使う日本語を英語にしたらなんていう!? これって日本語ではどういう意味? 意外と知らない内容を、今回は「国際ビジネスコミュニケーション協会」協力のもと、3択のクイズ形式にしてお届け。ぜひ、スキマ時間に新しい知識をゲットしてみてください!

これを知っていれば、あなたも英語博士に!?

■答えはどれでしょう?

「日焼止め」を英語で表現した際、通じないのは次のうちどれでしょう?

sunscreen

suntan loation

UV cut cream

「日焼止め」の英語表現

――正解は次のページで!



■正解はこちら!

○【答え】3. UV cut cream



実は"UV cut"は、和製英語。UV(=紫外線)を防ぐという意味であれば、正しくはUV protectionと表現します。2. suntan lotionのsuntanとは「日焼け」を意味します。

同様にsunburnも「日焼け」という意味ですが、suntanは肌が小麦色になる日焼け、sunburnは肌が炎症を起こしてしまうようなひどい日焼けを意味します。

ちなみに、"UV"はultravioletの略。ほかにも、日焼止めのパッケージで"SPF"や"PA"という略語を目にしますが、"SPF"はSun Protection Factor、"PA"はProtection Grade of UVAの略です。

いかがでしたか? 英語に関する新しい知識をぜひゲットしてみてください。それでは次回をお楽しみに!

○【協力】一般財団法人 国際ビジネスコミュニケーション協会(IIBC: The Institute for International Business Communication)



「人と企業の国際化の推進」を基本理念とし、1986年に設立。「グローバルビジネスにおける円滑なコミュニケーションの促進」をミッションとし、国内外の関係機関と連携しながらTOEIC(R) Programおよびグローバル人材育成プログラムを展開している。