「other」と「another」は、どちらも中学で習う基本的な英単語だが、この違いを明確に説明できるだろうか。日本語に訳せば、どちらも「別のもの」や「もう一方の」などと同じような意味になってしまうので混乱しやすいのだが、文脈に合わせて適切に使い分けるべき単語たちだ。そこで今回は、なるべくシンプルにこれらの違いを説明しよう。【こちらも】「some」は肯定文で「any」は否定文? 注意したい例外と使い分け方■「the oth