簡単な単語なのにこれって一体どういう意味・・・?直訳すると意味が分かりづらい、間違えやすい英語イディオムをご紹介します。今回はネイティブもよく使う、知っていると便利な表現です!!

【詳細】他の写真はこちら

「Piece of cake」ってどんな意味?

このフレーズは「It's a piece of cake!」と少し自慢げに使います!

直訳すると「一切れのケーキ」になりますが、それだと意味が通じませんよね・・・

では、一体どういう意味なのでしょうか?

正解はこちら!

答えは「朝飯前だよ・楽勝だよ」でした!

「It's a piece of cake」の語源とは?

「It's a piece of cake」 は、「一切れのケーキなんて簡単にたいらげられる」という意味に由来しています。一見、意味が分からない単語でも、由来が分かると納得できますよね!!

どうでしたか?皆さんは知っていましたか?

ぜひ友達や家族にもシェアして、話のネタにしてみてくださいね♪

あわせて読みたい

【OL】って英語でなんて言う?間違えやすい英語、正しく言えますか?

監修者

くれは

インターナショナルスクール卒業後ロンドン大学へ入学、国際バカロレア取得・現インターナショナルスクール教師。学校では幼稚園〜高校と幅広く担当し、教科はデザインと国語。

プライベートではロックバンド「Elresphy」のボーカルを務め、同時にデザイナー・カメラマンとしても活動中。特技はイギリス英語とアメリカ英語の使い分けと殺陣。

文/andGIRL編集部