大阪メトロは自社の英文サイトにおいて、堺筋線を「サカイ・マッスル」(Sakai muscle:堺筋肉)と表記するなど、誤訳が多数見つかったことが明らかになりました。毎日新聞などの報道によると、Microsoft製の機械翻訳サービスを使用していたといい、これを受けて大阪メトロは英語を含む外国語ページを一旦クローズしています。かつては使い物にならなかった日英の機械翻訳ですが、ニューラルネットワークの採用で近年は大幅に精度