「人形を飾った」というときの「I hanged a doll.」【うっかり使うとアブナイ英語】

写真拡大

【「人形を飾った」というときのアブナイ英語】I hanged a doll.【こんな風に聞こえるかも】人形の首しめちゃった。

【ネイティブが使う英語】I hung a doll.Hang「つるす、掛ける」の過去形は基本的にhungです。

例えば、ツリーやドアに人形を掛けて飾ったならばhung a dollです。

Hangedというのは「絞首刑にする」という意味の場合に使われる過去形ですので、間違えないようにしましょう。