うわさをされると、どうなる?【知っているとちょっとカッコいい英語のコネタ】

写真拡大

うわさをされると、日本ではくしゃみをすると言われますが、英語圏ではうわさとくしゃみは関係ありません。

「くしゃみしてなかった? ちょうど君の話をしていたところだよ」と言う場合、英語では「Are your ears burning? We were just talking about you.」と言います。

英語圏では、うわさをされると「耳が燃える」のですね。

「My ears are burning.」は「誰かが私のうわさをしている」です。