上司のお宅へ訪問しお手洗いを借りたいときの「Where′s your restroom?」は間違い?【うっかり使うとアブナイ英語】

写真拡大

【上司のお宅へ訪問しお手洗いを借りたいときのアブナイ英語】Where's your restroom?【こんな風に聞こえるかも】おい、トイレはどこだ!【ネイティブが使う英語】Would you mind if I used your restroom?「Where's your restroom?」でも意味は通じますが、言い方によっては非常に威圧的に聞こえてしまいます。

仲間であれば「Could I use your restroom?」で構いません。

場合により使い方を分けましょう。