苦手な相手について聞かれたときの「I do not like her.」は間違い?【うっかり使うとアブナイ英語】

写真拡大

【苦手な相手について聞かれたときのアブナイ英語】 I do not like her.【こんな風に聞こえるかも】私は彼女が大・大大嫌いです。

【ネイティブが使う英語】 I don’t like her.英語は、短縮形を用いた方が、ニュアンスを柔らかく伝えることができます。

短縮をせずに「I do not like her.」とじっくり言った場合は、「私は彼女が大嫌いだ」という表現になりますので、通常は短縮形を用いて使用した方が無難です。