故障を知らせたいときの「Out of control.」は間違い?【うっかり使うとアブナイ英語】

写真拡大

【故障を知らせたいときのアブナイ英語】Out of control.【こんな風に聞こえるかも】制御不能です。

【ネイティブが使う英語】under reparing.「Out of control.」は、制御不能という意味になりますから、日常生活においてよほどのことがない限り、使用することはないでしょう。

修理中であれば、「under reparing」もしくは、「Out of order.」を使用しましょう。