Japanglish、正しく言うならこうでしょう (182) penki(ペンキ)

写真拡大

これはオランダ語の”pek”がその由来で、英語で正しく言うなら”paint”。

なので「ここ少しペンキを塗ったほうがいいかも」は”This place needs a little paint job.(「ペンキ仕事」で「ペンキを塗る」ってこと)”、「少しペンキを買ったほうがいい(入手すべき)」なら”I gotta get some paint.”なんて言います。