Japanglish、正しく言うならこうでしょう (136) symbolmark(シンボルマーク)

写真拡大

シンボリックで何かを表す象徴のような印ということで、日本ではこう言うようになったんでしょうけど、これ英語では“emblem”か“logo”、または”mark”なしで単に”symbol”と言うほうがスムーズに通じます。